Nessuna traduzione esatta trovata per تَزْوِيدٌ بالْوَثَائِق

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo تَزْوِيدٌ بالْوَثَائِق

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • a) Le proporcionarán todos los documentos, información y facilidades pertinentes; y
    (أ) تزويدها بكل الوثائق والمعلومات والتسهيلات ذات الصلة؛
  • También se avanzó en la presentación a tiempo de los documentos.
    كما أحرز بعض التقدم في تحسين تزويد الأطراف بالوثائق في الوقت المناسب.
  • v) Los Estados deberían ser apoyados con documentación adecuada y mantener registros de todas las transferencias;
    '5` ينبغي تزويد الدول بالوثائق ذات الصلة، والاحتفاظ بسجلات جميع عمليات نقل الأسلحة؛
  • Los Estados de la CEI participantes destacaron la necesidad y la importancia de disponer de datos fiables y completos sobre los solicitantes de asilo, los refugiados, los migrantes y las personas desplazadas, y convinieron en reforzar la cooperación entre los Estados interesados y con los organismos internacionales en relación con la inscripción y la documentación de esos grupos.
    وشددت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة على الحاجة إلى، وأهمية، توافر بيانات موثوق بها وكاملة عن ملتمسي اللجوء، واللاجئين، والمهاجرين، والمشردين، ووافقت على تعزيز التعاون فيما بين الدول المعنية ومع الوكالات الدولية بشأن تسجيل هذه الفئات وتزويدها بالوثائق.
  • Es necesario entregar a los niños la documentación que demuestre su estatuto jurídico en el territorio del Líbano.
    الحاجة إلى تزويد الأطفال اللاجئين بالوثائق السليمة لإثبات وضعهم القانوني على الأراضي اللبنانية.
  • b) Subrayaría la importancia de seguir estrechando la cooperación y la coordinación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría para prestar apoyo técnico a la labor del Comité y los invitaría a facilitar, antes de las reuniones del Comité, documentación de antecedentes para ayudar a los Estados Miembros y a los observadores en la negociación de un proyecto de convención, y a organizar, en estrecha relación y sincronía con las reuniones del Comité y el lugar en que se celebrasen, reuniones de expertos y seminarios relativos al proyecto de convención, dentro de los límites de los recursos existentes;
    (ب) وتؤكد أهمية مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة لتقديم الدعم التقني لعمل اللجنة وتدعوها، قبل انعقاد اجتماعات اللجنة، إلى تزويد الدول الأعضاء والمراقبين بالوثائق الأساسية لمساعدتهم في عملية التفاوض بشأن مشروع الاتفاقية، وإلى أن تنظم، باتصال وتوقيت وثيقين، مع اجتماعات اللجنة ومكان انعقادها، عقد اجتماعات للخبراء وحلقات دراسية فيما يتصل بمشروع الاتفاقية، في حدود الموارد المتاحة؛
  • Subraya la importancia de seguir estrechando la cooperación y la coordinación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría para prestar apoyo técnico a la labor del Comité Especial, y los invita a facilitar, antes de las reuniones del Comité Especial, documentación de antecedentes para ayudar a los Estados Miembros y a los observadores en la negociación de un proyecto de convención, y a organizar, en estrecha relación y sincronía con las reuniones del Comité Especial y el lugar en que se celebren, reuniones de expertos y seminarios relativos al proyecto de convención, dentro de los límites de los recursos existentes;
    تشدد على أهمية المضي قدما في تعزيز التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة لتقديم الدعم التقني لعمل اللجنة المخصصة، وتدعوهما، قبل انعقاد اجتماعات اللجنة المخصصة، إلى تزويد الدول الأعضاء والمراقبين بالوثائق الأساسية لمساعدتهم في عملية التفاوض بشأن مشروع الاتفاقية، وإلى القيام، بالتنسيق والتوقيت عن كثب مع مواعيد اجتماعات اللجنة المخصصة ومكان انعقادها، بتنظيم اجتماعات خبراء وحلقات دراسية فيما يتصل بمشروع الاتفاقية، في حدود الموارد المتاحة؛
  • Subraya la importancia de seguir estrechando la cooperación y la coordinación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría para prestar apoyo técnico a la labor del Comité Especial y los invita a facilitar, antes de las reuniones del Comité Especial, documentación de antecedentes para ayudar a los Estados Miembros y a los observadores en la negociación de un proyecto de convención, y a organizar, en estrecha relación y sincronía con las reuniones del Comité Especial y el lugar en que se celebren, reuniones de expertos y seminarios relativos al proyecto de convención, dentro de los límites de los recursos existentes;
    تؤكد على أهمية المضي في تعزيز التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة لتقديم الدعم التقني لعمل اللجنة المخصصة وتدعوها، قبل انعقاد اجتماعات اللجنة المخصصة، إلى تزويد الدول الأعضاء والمراقبين بالوثائق الأساسية لمساعدتهم في عملية التفاوض بشأن مشروع الاتفاقية، وإلى أن تقوم، بالتنسيق والتوقيت عن كثب مع اجتماعات اللجنة المخصصة ومكان انعقادها، بتنظيم اجتماعات خبراء وحلقات دراسية فيما يتصل بمشروع الاتفاقية، في حدود الموارد المتاحة؛